Londres.- Varias frases condenatorias de
Mahoma o el Corán contenidas en la obra ''El gran Tamerlán'',
del dramaturgo isabelino Christopher Marlowe (1564-1593),
fueron censuradas en una nueva producción teatral para
no herir susceptibilidades.
La quema del Corán que figura en el texto original se
sustituyó, según el vespertino Evening Standard,
por la destrucción de un montón de libros viejos,
al tiempo que se eliminó una frase que situaba al profeta
Mahoma ''en el infierno: donde no puede oír la voz de
Tamerlán'', informó Efe.
Otra frase que se consideró que podía encender
los ánimos de la comunidad musulmana del Reino Unido
es la siguiente: ''¿Dónde está el Corán
turco, y todas esos montones de libros supersticiosos hallados
en los templos de ese Mahoma a quien yo creía un dios?
Hagamos de ellos una pira''.
El drama de Marlowe, que ha podido verse en el centro Barbican,
de Londres, cuenta la historia de un pastor ladrón que
derrota al rey de Persia y emperador de Turquía y se
cree ''azote de Dios''.
Varios expertos en Marlowe, entre ellos Charles Nicholl,
autor de un libro sobre el asesinato del dramaturgo, han protestado
por la censura aplicada al texto original.
''¿Por qué va a haber que proteger el Islam de
la mirada inquisitiva de Marlowe, un autor que plantea interrogantes
provocativos?'', se preguntó Nicholl.
Park Honan, autor de una biografía titulada ''Christopher
Marlowe: poeta y espía'', criticó que se alterase
el texto y se omitiese la quema del Corán, porque esa
escena ''ilustra el carácter de Tamerlán''.